Jelentősen megújult a színházi szakmák egyetlen országosan reprezentatív szakszervezete, az idén 105 éves Színházi Dolgozók Szakszervezetének (SzíDoSz) országos vezetősége, miután a 2024. április 8-án, hétfőn megtartott tisztújító küldöttgyűlésen megválasztották az új országos ügyvezető elnökséget. A következő öt évben országos elnökként Savanyu Gergely, a soproni Petőfi Színház színművésze, a soproni alapszervezet elnöke irányítja a 17 fős elnökséget. A két országos alelnök Makranczi Zalán színművész, a szinkron alapszervezet alelnöke és Kovács Éva Rebecca színművész, a szabadfoglalkozású művészek alapszervezetének titkára lett. Az elnökségi tagok többsége is kicserélődött. Az új elnökség programjában az érdekképviseleti funkció megerősítése szerepel az első helyen.
Tisztelt Szakszervezeti Tag!
2022. június 28-án a Képzőművészek, Iparművészek és Művészeti Dolgozók Szakszervezete végre megtartotta tisztújító Küldöttgyűlését.
Százezer forint támogatást kap minden friss diplomás színész az Előadóművészi Jogvédő Iroda Egyesülettől.
Ha gyermeke "tanulási problémára" vagy "viselkedési rendellenesség" miatt pszichiátriai szereket szed, és úgy érzi, hogy a gyermek állapota semmit sem változott vagy rosszabbodott emiatt, keresse az Állampolgári Bizottság az Emberi Jogokért Alapítványt. Az alapítványtól ingyenes tájékoztató kiadvány is kérhető a hiperaktivitás témájában.
Ha Ön vagy szerette segítségre számított a pszichiátrián, de ehelyett borzasztó tapasztalatai voltak (pl. bántalmazás, egészségkárosodás, gyógyszerfüggőség), hívja ingyenes jogsegélyszolgálatunkat!
A járvány miatt csak technikai közvetítéssel tudott összejönni december 7-én a Kongresszus által választott új Szövetségi Tanács, amelyben persze sok olyan kollégánk kapott újra bizalmat, akik már évek, évtizedek óta végzik ezt a munkát választóik töretlen bizalma mellett.
Wessely műfordítói díj
Dátum: 2006. május 30., kedd, 16:24
A Wessely műfordítói díj idei kitüntetettje Szántó Judit. Az elismerés átadására 2006. június 7-én, szerdán 11-órakor kerül sor az Európa Könyvkiadó tanácstermében.
Szántó Judit 1965-óta külső munkatársa az Európa Könyvkiadónak, számtalan műnek volt szerkesztője vagy kontrollszerkesztője, több fontos drámakötetet válogatott össze és látott el utószóval (Anouilh, John Arden, Soyinka, Peter Hacks, Christopher Hampton stb.), az Írók világa sorozatba kismonográfiát írt Ibsenről. Műfordítással rendszeresen 1988-tól kezdett foglalkozni. Németből, franciából és elsősorban angolból egyaránt kiválóan fordít, olyan műgonddal, odafigyeléssel és hibátlan magyar nyelvérzékkel, ami sajnos manapság, a könyvkiadás túlzott kommercializálódása közepette, szinte ritkaságszámba megy. Ráadásul Szántó Judit a legjobb fajta műfordító, az, akit a könyvkiadók a legjobban szeretnek: „mindenevő”. Igényes lektűröket éppúgy fordít, mint nonfictiont vagy minőségi irodalmat. Neki köszönhetjük többek között Stephen King Tortúra, Állattemető, Tóparti kísértetek című könyveinek, Colleen McCullough Róma-sorozatának, Simon Wiesenthal memoárjának, Poolan Devi A banditák királynője című kötetének, valamint Paul Johnson A zsidók története című munkájának magyar változatát éppúgy, mint Heinrich Böll Az angyal hallgatott című regényének fordítását. Jelenleg Amos Oz monumentális irodalmi önéletrajzán és családtörténetén, az A Tale of Love and Darkness című könyv fordításán dolgozik, amely az idén karácsonyra fog megjelenni az Európa Könyvkiadónál. A díj átadására 2006. június 7-én, szerdán 11-órakor kerül sor az Európa Könyvkiadó tanácstermében (1055 Budapest, Kossuth tér 13-15.).
Hozzászólás
Hozzászólások
|
|
Galéria
Ide jöhet majd a bemutatkozó szöveg
Bemutatkozó
Ide jöhet majd a bemutatkozó szöveg
Anekdoták
Joséphine Baker világhírű revücsillag élete utolsó heteiben, 68 évesen is is korát meghazudtoló frissességgel szerepelt Európa színpadjain.
G. B. Shaw híres volt szarkasztikus megjegyzéseiről. Egy alkalommal régi hölgyismerőse panaszkodott az írónak:
Aforizmák
„Nehéz elhinni, hogy valaki igazat mond, ha tudjuk, hogy mi az ő helyében hazudnánk."
Henry Louis Mencken
|
|