Magyarországra látogat Julie Orringer amerikai írónő
Dátum: 2011. október 4., kedd, 9:55
Magyarul is megjelenik Julie Orringer amerikai írónő első regénye, a részben Budapesten játszódó Láthatatlan híd, amelyből Koltai Lajos szeretne filmet forgatni.

A Nyugat-Európában és az Egyesült Államokban is ünnepelt, magyar származású írónő a könyv bemutatójára Magyarországra látogat – közölte a Libri Könyvkiadó.

Julie Orringer kilenc elbeszélést tartalmazó kötetével, a How to Breathe Underwater-rel robbant be az irodalmi köztudatba 2003-ban – mondta el Sárközy Bence igazgató. Már az első könyvével több jelentős irodalmi díjat besöpört, az elbeszéléskötet Japánban, Németországban, Olaszországban és Franciaországban is megjelent. Orringer első regénye, a közel 700 oldalas Láthatatlan híd 2010 márciusában került az amerikai könyvesboltok polcaira, májusban már a hónap könyve volt a világ legnagyobb online könyváruházában, az Amazonon, és megjelenése óta számos nyelvre lefordították.

Magyar nagyszüleinek történetéből kiinduló, nagyívű családregényében arról mesél az írónő, hogyan építette újra az életét egy olyan család, amelyet porba sújtott a történelem. A cselekmény az 1930-as évek Budapestjén indul, András, a fiatal építészhallgató ösztöndíjjal épp Párizsba készül. A fasizálódó Európában azonban a zsidó származású fiúnak két éven belül abba kell hagynia a tanulmányait. „Szerelem szövődik közte és egy szintén magyar származású balett táncosnő között. A regény első felében megelevenedik a két világháború közti párizsi művészvilág bohém élete” – ismertette az igazgató.

A pár ezek után visszatér Budapestre, ami rossz döntésnek bizonyul: a fiút munkaszolgálatra hurcolják, családjának tagjait pedig haláltáborba. „Amikor András a munkatáborban küzd a túlélésért, egyik társa azzal hecceli, hogy ő az az építész, aki csak képzeletben építhet láthatatlan hidakat. A regény központi témája nem a holokauszt, ezek a fejezetek főleg arról szólnak, hogyan lehet embernek maradni embertelen körülmények között is” – mutatott rá a szerkesztő.

A háború után megindul az élet Budapesten, elkezdődik a lerombolt városban a helyreállítás. Látjuk a tiszavirág életű demokráciát, majd eljutunk 1956-hoz, amikor a család karácsony este elhagyja Magyarországot. „Az Egyesült Államokba mennek, ahol a főhős, immár kétgyermekes apaként, folytatja építészeti tanulmányait. A regény végén András élete ismét összetalálkozik a valódi családi emlékekkel” – fogalmazott Sárközy Bence.

„A szerző vérbeli regényíró, a történelmet és a helyszíneket a cselekmény szolgálatába állítja, de ugyanakkor a hitelességre is törekszik” – fogalmazott a kiadóigazgató. „Orringer történelemszemlélete roppant pozitív, mert hisz benne, hogy még a legszörnyűbb körülmények között is meg lehet maradni tisztességesnek” – mutatott rá.

Sárközy kitért arra is, hogy a szerző korábban járt már Magyarországon, akkor épp a regényének a helyszíneit kereste fel. „Magyarország lehet a második otthona a könyvnek Amerika után. Október 21-étől egy hétig – az amerikai nagykövetséggel közösen - vendégül látjuk az írónőt. Külön apropó, hogy az 1956-os évforduló épp erre az időszakra esik” – tette hozzá az igazgató, aki a regényt érdekes kísérletnek is nevezte, hiszen a 34 éves Julie Orringer a nagyszülei emlékei alapján rekonstruálta az 1930-as, 1950-es évek Budapestjét. „Érződik a szövegen a személyes érintettség, és persze az is, hogy Julie Orringer otthonosan mozog Budapesten, az Opera, a Városliget, vagy az egykori gettó helyszínein” – vélekedett.

Az MTI úgy értesült, hogy Koltai Lajos Kossuth-díjas operatőr-rendező érdeklődik a regény iránt. „Több mint egy éve olvastam Julie Orringer remekművét angolul, és rögtön megéreztem, milyen erős irodalmi szempontból a szöveg. Emellett pedig alig tudtam letenni, kíváncsi voltam, mi történik a következő oldalon” – mondta a rendező. Mint fogalmazott: főleg az fogta meg a könyvben, hogy miként „intézkedik” a történelem az emberi sorsok felett. „Valami olyasmit láttam meg a könyvben, mint amiről Szabó István filmjében, A napfény ízében is forgattunk” – vélekedett, majd hozzátette: a Láthatatlan híd „útmutatást ad ebben a rossz világban”. „A családtagjaink iránt érzett szeretet az, amiért érdemes életben maradni a munkaszolgálatban, amiért érdemes küzdeni” – foglalta össze, mi volt számára a könyv üzenete.

Arra a kérdésre, hogy filmet készül-e forgatni a könyvből, azt válaszolta, hogy valóban érdeklődik a történet iránt, azt például már kiderítette, kinél vannak a megfilmesítésre vonatkozó jogok. „Egy nagyon ismert cégről van szó, és mint kiderült, ők is gondolkodnak a filmre vitelben” – magyarázta, hozzátéve, ez a cég ismeri a filmjeit, és nyitottak voltak a közös munkára. „Először egy nagynevű forgatókönyvírót kell találnunk, utána beszélhetünk a konkrét tervekről” – szögezte le.

A rendező ugyanakkor megemlítette: úgy tudja, Julie Orringer már megnézte a filmjeit, és tetszettek neki az alkotások. „Nagyon várom a találkozást, azt érzem, hogy ha mi összefogunk, abból valami nagyon jó dolog születhet” – mondta Koltai Lajos.

(MTI)

Hozzászólás
Ha hozzá kíván szólni, jelentkezzen be!
Hozzászólások
Még senki sem szólt hozzá ehhez a cikkhez!
Legyen Ön az első!
Keresés:  KERESÉS
Galéria
 
Ide jöhet majd a bemutatkozó szöveg
Bemutatkozó
 
Ide jöhet majd a bemutatkozó szöveg
Anekdoták
Kálmán Jenőnek, a XX. század aranyos humorú pesti írójának volt egy kutyája. Egy rendkívül okos puli, amelyről könyvet is írt, és amely a történelemben – legalábbis a kutyatörténelemben – egyedülálló dolgot művelt.
 
Yehudi Menuhin hegedűművész nemcsak játékáról, hanem roppant szorgalmáról is híres. Naponta nyolc órán át gyakorol, s ezt sohasem mulasztja el.
Aforizmák
„Imádom az ellenségeimet, ha értelmesek, ugyanannyira viszolygok az ostobáktól, akik megvédenek."
Salvador Dali
Az oldalt fejlesztette és üzemelteti az Ergo System
Művészeti Szakszervezetek Szövetsége
Művész-világ